ГБ ПОУ ВО \

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Романова Л. П. - Далевское пространство в современной русистике и его педагогический потенциал

Печать

 

Далевское пространство в современной русистике и его педагогический потенциал

Романова Л. П., преподаватель русского языка и литературы

Юрьев-Польского педагогического колледжа Владимирской области, почетный работник СПО.

Пришла пора подорожить народным

языком и выработать из него язык

образованный.

В.И. Даль. «Напутное слово»

Личность В.И. Даля, его разносторонний, поистине энциклопедический талант вызывают до сих пор глубокий, неподдельный интерес у всех, кому дорог русский язык как наша духовная ценность, важнейший нравственный ориентир, кто гордится самой богатой в мире русской литературой, русским устным народным творчеством, русской культурой. 2011-й год для В.И. Даля – это год его 210-летия. При жизни он многое успел сделать, за это ему благодарны потомки, а значит и мы, живущие в XXI веке.

Уникальность личности Даля объясняют факты его биографии. Отец – датчанин, занимался лингвистикой, богословием, медициной, а мать – немка - увлекалась русской литературой. Первым учителем будущего прославленного лингвиста был немец, но у мальчика Даля было то, что называется «языковым чутьем». Он прекрасно различал и сравнивал особенности речи людей, которые его окружали. С возрастом эта способность развилась и стала его второй натурой. Сам себя Даль относил к русским, владел русским языком «Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по - русски». [4, 15] Знание языка помогло ему в изучении географии, естественных наук. Он участвовал в учреждении Русского географического общества и вскоре стал его членом. За создание коллекций по флоре и фауне оренбургского края в 1838 году был избран членом – корреспондентом Петербургской академии наук по отделению естественных наук. Примечательно и то, что незадолго до смерти Даль перешел из лютеранства в православие, а после смерти в 1872 году был похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище. На родине Даля в украинском городе Луганске (старое название – местечко Лугань) помнят и чтут имя выдающегося ученого, в его честь организуются торжества, далевские чтения, в которых принимают участие не только лингвисты, но и даже инженеры: Даль в молодости участвовал в строительстве переправы через Вислу в Польше.

В современной русистике далевское пространство отличается необычайной широтой, оригинальностью, неповторимостью. А что такое русистика? Это область филологии, изучающая русский язык и русскую литературу, фольклор и культуру русского народа. В русистику нашего времени, XXI века, В.И. Даль вошел как писатель, фольклорист и этнограф, лингвист и лексикограф.

Литературная известность пришла к нему, когда, он выпустил свои первые «Русские сказки». Этнографические очерки создавал во время кочевой жизни по западным и восточным русским окраинам, во время путешествий по Польше, Турции, славянским землям. Привлекает бескорыстие Даля: собранные сказки он передал исследователю и систематизатору фольклора А.Н. Афанасьеву, песни – П.В. Киреевскому – русскому фольклористу – песеннику, а лубочные картины отдал в Публичную библиотеку.

Русский фольклор Даль собирал и изучал большую часть своей жизни. Неоднократно обращался к детскому фольклору при составлении своего толкового словаря. Самый большой свод русских пословиц представлен им в сборнике «Пословицы русского народа», состоящем более чем из 30 тысяч произведений. В предисловии к сборнику он отмечал: «Пословица – коротенькая притча, суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот под чеканом народности; поговорка же – это окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения, это одна первая половина пословицы. Скороговорка, по мнению Даля, «слагается для упражнения в скором и чистом произношении, почему в ней сталкиваются звуки, затрудняющие быстрый говор; но многие чистобайки заключают в себе также пословицу…» [1, 155]. Удивительно, как образно, народно строит он синонимический ряд, раскрывая семантику малых фольклорных жанров, использует диалекты, но они не затрудняют понимания высказывания, подчеркивают оригинальность, неповторимость языка писателя. Особенно высоко Даль ценил пословицы: «Они представляют собой сочетание премудрости, суемудрия, это стоны и вздохи, радость и веселье…, это цвет народного ума, самобытной стати, это житейская народная правда…» [2, 18] Сборник «Пословицы русского народа» был издан в 1861 году в «Чтениях Общества истории древностей российских при Московском университете».

Заслуга В. Даля состоит и в том, что многие записанные народные сказки, притчи, анекдоты он литературно обработал. Сейчас мало кто знает, что первая сказка нашего детства «Курочка Ряба» принадлежит Владимиру Ивановичу Далю.

В 1833 году в журнале «Телеграф» была напечатана его повесть «Цыганка», подписанная необычным псевдонимом Казак Луганский. Даль вошел в литературу как прекрасный бытописатель, тяготеющий к очерковым зарисовкам. Очерки созданы в духе натуральной школы – литературного направления 40-х годов XIX веке, которое возникло в России как «школа» Н.В. Гоголя. Это начало развития русского критического реализма, представителями которого были А.И. Герцен, Д.В. Григорович, Н.А. Некрасов, И.С. Тургенев и другие. Теоретиком «школы» был В.Г. Белинский. Главные издания ее – альманах «Физиология Петербурга», «Петербургский сборник». Изучением творчества В.И. Даля занимался В.Г. Белинский. Его очерки, рассказы критик назвал «перлами современной русской литературы».

Большая дружба связывала Даля с А.С. Пушкиным. Вместе они делили все тяготы нелегких путешествий по дорогам России, вместе ездили по местам движения Пугачева. Восхищенный сказками Даля, Пушкин подарил ему рукописный текст одной из своих сказок с дарственной надписью: «Сказочнику Казаку Луганскому – сказочник Александр Пушкин». [3, 33-34] В трагические январские дни 1837 года Владимир Даль находился в Петербурге и был до последней минуты рядом с Пушкиным, оставив затем ценные воспоминания. Он ценил Пушкина как создателя современного русского языка, в развитии которого и сам сыграл большую роль. Его исследование «О наречиях русского языка» ценно тем, что в нем Даль впервые предложил классификацию русских диалектов. Но наибольшую известность ученый получил как лингвист – лексикограф, как автор необычного, оригинального четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка», работе над которым он отдал 53 года своей жизни. Словарь включает в себя 200 тысяч слов, из которых 83 тысячи слов были зарегистрированы впервые. В.И. Даль говорил о своей работе: «Словарь названъ толковымъ, потому что онъ не только переводитъ одно слово другимъ, но толкует, объясняетъ подробности значения словъ и понятiй, имъ подчиненныхъ. Слова «живаго великорусскаго языка» указывают на объем и направление всего труда». Значение слов ученый толкует образно, метко, наглядно, опирается на народные поговорки, пословицы, которые актуальны и в наше время. Если бы этот научный труд был единственной работой Владимира Даля, его имя все равно бы навсегда вошло в историю российской науки. Он первый из русских лингвистов начал исследовать особенность народной разговорной речи, местных говоров.

Легендой стал рассказ о том, как молодой мичман В. Даль по пути на юг в 1819 году услышал следующее: ямщик из Новгородской губернии, глядя на небо, произнес: «Замолаживает». Незнакомое слово Далю объяснили так: «А это по – нашему значит, что потеплеет скоро, запасмурнеет». В.Даль в своей записной книге написал: «Замолаживать – иначе пасмурнеть – в Новгородской губернии значит заволакиваться тучами, клониться к ненастью». С тех пор не было практически дня, чтобы Даль не записывал народные слова и высказывания. Оборот «жадно хватая на лету» он услышал от прислуги и записал его, уже прикованный к постели, за неделю до смерти. В.И. Даль составил свой словарь один, без помощников. Он не был филологом – профессионалом. По образованию – врач, но им владела безраздельная и благородная любовь к народной жизни, к живым русским словам. Такие слова нашли достойное место в его словаре. За эту книгу Даль был удостоен звания почетного академика Российской академии наук. Словарь был отмечен Ломоносовской премией.

Комната русского культурного человека – это стол, стул и Даль. Так порой говорили о тех, в ком хотели подчеркнуть истинную интеллигентность. И сейчас, когда в наших домашних библиотеках подчас сотни книг, «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля занимает среди них одно из почетных мест. Словарь переиздается до сих пор и является самым фундаментальным научным трудом, включающим, наряду с литературным языком, разные говоры и диалекты. Он выдержал несколько изданий. Первое издание вышло при жизни ученого – в 1866 году. Остальные увидели свет после смерти автора. Второе – в 1880 – 1882 годах (Приложение I). В 1999 году словарь вышел восьмым изданием (Приложение II). В.И. Даля, великого знатока народной крестьянской жизни, до глубины души огорчал отрыв книжно-письменного языка русской интеллигенции от народной основы. Он, как и А.С. Пушкин, звал современников обратиться к кладезю народной мудрости, к вечному и неистощимому роднику живой русской речи. Свою мечту влить в литературный язык образные и живописные крестьянские выражения он воплотил в своем словаре. Далевский словарь – это поистине энциклопедия русской народной жизни середины XIX века, которая содержит ценнейшие этнографические сведения о быте, нравых, языке наших предков. В этом отношении он не имеет соперников.

В словаре много областной лексики: парфенка (вятское слово) – картошка; папыря (вологодское) – небольшая деревянная чашка; папшой (бессарабское) – початки кукурузы; пафура (архангельское) – тот, кто нюхает табак; парушка (псковское) – мягкое яблоко или груша.

Особенность словаря в том, что слова в нем расположены не по алфавиту. Они объединяются в словопроизводные гнезда, что дает возможность проследить образование слов звеньями, цепью: три троить тройка; ах ахать аханье ахальный ахалаахальник и пр. Составителю казалось, что при таком расположении слов вскрываются отчетливо законы русского словопроизводства. Владимир Иванович Даль старался доказать ненужность большей части иноязычных слов. Он считал их «сухой прищепкой» на живом теле родной речи. Включая их в живой словарь, он тщательно подыскивал равносильные русские замены: автомат – живуля; анемия – бескровие, малокровие, малокровность, истощение, потеря крови; атмосфера – колоземица, мироколица; горизонт – кругозор, небозем; резонанс – отзвук, гул, наголосок и пр. Порой и сам изобретал подходящие для инородных слов русские эквиваленты. Так, вместо «инстинкт» он употреблял слово «побудок». Бракуя французское слово «пенсне», Даль придумал для него замену – «носохватка», а вместо слова «эгоист» предлагал «самотник, себятник». Но эти слова не прижились в нашем языке. В некоторых случаях он отступал от общепринятой орфографии, избегал двойных согласных букв в иноязычных словах: «граматика», «коректура», «абат» и т. п. В словаре отсутствуют примеры из художественной литературы. Но эти недостатки словаря не умаляют его достоинства. Они во многом порождены искренним чувством патриотизма ученого.

Труд В.И. Даля, принявшего как бы эстафету преданности народному слову из рук Пушкина, сохранил значение и поныне. Словарь стал связующим мостом между прошлым русского языка и его настоящим. Далевский словарь – это увлекательная книга о русском языке, его жизни и истории. В волжском городе Нижний Новгород, где Даль работал над составлением словаря, его памяти была посвящена международная научная конференция «Владимир Даль и современная филология», собравшая ведущих ученых – русистов, а также лингвистов из Польши, Бельгии, Германии. Апофеозом памяти Даля в наши дни стало открытие его бюста в главной библиотеке России – Московской государственной библиотеке. Выступая на церемонии открытия, академик Евгений Челышев сказал: «Мы с большой благодарностью и восхищением изучаем то, что сделано Далем… Его наследие находится в надежных руках». [5, 21] Как сокровищница меткого народного слова, словарь Даля является полезным спутником педагога, любящего русский язык и преподающего его детям всех возрастов.

В Юрьев – Польском педагогическом колледже Владимирской области с уважением относятся к тому, что создал В.И. Даль, с интересом изучаются его труды и используются в научно – исследовательской деятельности студентов, на уроках русского языка, детской литературы по проблемам лингвистики, лексикографии, русского фольклора. Под руководством преподавателя Романовой Л.П. составляются диалектологические карты, атласы, собираются и классифицируются диалекты местности, где живут студенты. Собранные материалы говорят о богатстве живой народной речи Владимирского края. На его территории звучат акцентологические диалектизмы (звонит, красивее, магазин, хочу, босый, родный, и т.п.), лексические диалектизмы (варюшка – вареник, ужо – вечером, танкетки (босоножки), подёнки – последняя капля и т.д.), морфологические (ихний, оне, евонный (его), в санаторию уехал) и другие разновидности диалектов. Можно слышать примеры вокализма: оканье, аканье, ёканье, яканье, а также консонантизма: мнук (внук), хвартук (фартук), цай (чай) и т.п.

Уроки литературного краеведения дают богатый материал для изучения литературы, культуры и истории Владимирского региона. Непременно учитывается локальный момент: как отражена местность, вдохновившая писателя на создание литературного произведения о ней, какие слова, характерные для этой местности, используются в авторской речи, в речи персонажей. И таких слов много: вообче, ухват, паралеч, фершал (доктор), вершок, бадья, метрики (свидетельство о рождении), негоже, теперича, чегой-то прихворнул и т.д. Это разговорные слова, звучащие, однако, не в разладе с законами единого великого русского языка, помогают раскрыть колорит эпохи, местности, являются важным средством речевой характеристики персонажей. Безгранична роль литературного краеведения в воспитании патриотических чувств у студентов.

Уроки русского языка проводятся в тесном контакте с лингвокраеведением, с использованием регионального компонента. Основное направление лингвокраеведческой работы - ономастическое изучение местности, её топонимики и антропонимики. Важнейшее аспекты региональной топонимики – исследование названий городов, сел, деревень, рек, внутригородских и сельских объектов: улиц, переулков, площадей. Студенты с большим интересом собирают материал на тему: «Моя улица», «Мой город», «О чем нам расскажут топонимы моего села (города, поселка)?» Антропонимика ориентируется на исследовательскую деятельность с собственными именами людей: «Ты и твое имя», «Имя в твоей семье», «Что в имени тебе моем?». Студенты пробуют свои силы в лексикографии, составляют словари: «Словарь вежливых слов», «Сленг современной молодежи», «Морские обитатели. А - Я», «Словарь художника» и т.д. Использование лингвокраеведческого материала в процессе преподавания русского языка способствует формированию интереса к русскому языку, родной земле, обогащает и активизирует словарь, развивает речь, позволяет видеть необычное в обычном, удивительное в неприметном. А в конечном итоге такая работа даёт возможность решать не только конкретно – познавательные, развивающие задачи, но и воспитывать патриотов своей страны, своего края. Об этом в свое время мечтал и своим трудом доказал российский медик, биолог, этнограф, доктор медицины, член – корреспондент Петербургской академии наук, почетный член Петербургской академии наук Владимир Иванович Даль.

Список использованный литературы

1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1999.

2. Даль В.И. Пословицы русского народа. – М., 1957.

3. Иванова А.М. Урок, посвященный словарям.//Русский язык в школе. – 1998. - № 3. – с. 38-34.

4. Климчик Л.А. В.И. Даль. – М., 2001.

5. Филатова Л.И. Информационная деятельность методического учреждения: Методическое пособие. – М., 2005.

 

 

Баннер

Just when the Seattle Seahawks were getting settled on its shaky offensive line, it's once again their biggest question with the regular season approaching.Russell Wilson looked just fine throwing for 206 yards and two touchdowns in the first half, Jimmy Graham Jerseys and the Seattle Seahawks suffered a significant injury to left tackle George Fant in their 20-13 victory over the Minnesota Vikings on Friday night.Fant suffered a torn ACL in his right knee when he was injured midway through the second quarter. Fant was rolled into by teammate Justin Britt and immediately fell to the turf in Russell Wilson Jerseys pain. The team training staff attended to Fant on the field and placed an air splint around his lower right leg before he was taken away.Seattle coach Pete Carroll said Fant will need surgery and expected to be done for the season."It's heartbreaking. It's so unfortunate for George," Carroll said. "There are other things that follow that but my first thoughts are for George."Fant's injury likely means significant changes for Seattle's offensive line. Luke Joeckel was set Marshawn Lynch Jerseys to be the starting left guard, but may be an option at left tackle with the entire right side of the line still unsettled.Fant took Richard Sherman Jerseys over at left tackle midway through last season and spent the offseason reshaping his body to be stronger going into this season. Earlier this week offensive line coach Tom Cable said Seattle was set on the left side Doug Baldwin Jerseys of the offensive line.Fant's injury overshadowed what was an otherwise solid performance by the Seahawks. Wilson picked apart a Vikings secondary that played without starting cornerback Trey Waynes and safety Andrew Sedenjo, completing 13 of 18 passes. He hit Kasen Williams on a 1-yard touchdown pass and found Mike Davis on a 22-yard catch-and-run TD late in the first half.